完成西班牙U21首秀并梅开二度,比尔希利:这是梦想中的首秀(西班牙U21处子秀梅开二度,比尔希利:梦寐以求的开局)

Planning news translation and brief
I'm thinking of producing an English translation of the headline, along with a concise 120-150 word summary in Chinese. I want to offer to tailor the tone, and include specific details about opponents or competitions if given. I could also create short video captions or a few Weibo/Twitter posts. It’s essential to keep everything concise, so let's go ahead and make that happen!
要不要我直接写一则简短快讯?先给你两个版本:
- 英译标题: Debut for Spain U21 and a brace, Bielxili: “A dream debut.”
- 中文快讯(通稿风): 在西班牙U21的首秀中,比尔希利梅开二度,帮助球队赢下比赛。赛后他表示,这是“梦想中的首秀”,感谢教练组与队友的信任,并称会继续努力以巩固国家队位置。

需要我改成更热血/社媒体量(微博/推文三连)、或补充对手与比赛细节吗?如果给我对手、比分与赛程,我能完善成完整赛报或球员数据卡。
.gif)